„Velykos pavojuje!“ arba kaip du broliai prancūzai Velykas gelbėjo…
Dar balandžio pradžioje paskelbus pasakų konkursą turbūt niekam nė į galvą nebūtų šovę, jog vieną dieną jis taps tarptautiniu. Taigi, mielieji, skubu jums pranešti, jog šiandien tokia diena ir atėjo. Pasirodo, jog įsisiūbavęs pasakų konkursas palengva išplaukia į tarptautinius vandenis, nes pas mus netikėtai atkeliavo pasaka iš Prancūzijos, iš senojo Nanto miesto, įsikūrusio prie vaizdingos Luaros upės, vos už pusšimčio kilometrų nuo audringo Atlanto vandenyno.
O pasaką mums atsiuntė du ten gyvenantys broliai: šešiametis Tomas ir devynmetis Marius Dewitte. Regis, broliai nusprendė pasukti kitų garsių pasakininkų – Brolių Grimų pėdomis, nes nuotykių ir įtampos kupiną pasaką „Velykos pavojuje!“ jie kūrė dviese.
Kaip teigia broliai, pasaką sukurti jiems buvo nesunku, tik pradžioje ją užrašė prancūziškai, o vėliau išvertė į lietuvių kalbą. Tad drąsiai galime teigti, jog broliai yra ne tik rašytojai bet ir vertėjai. Broliai prisipažįsta, jog užrašyti pasaką lietuviškai jiems buvę tikras iššūkis, tad nenuostabu, jog ją rašė net tris dienas. Kūrybinis Dewitte tandemas puikiai pasiskirstė ir darbais: kol vyresnėlis Marius rašė pasaką, jaunėlis Tomas sukūrė jai viršelį. Regis, leidyklos greitai liks be darbo, nes visus rašymo, vertimo ir apipavidalinimo darbus broliai atlieka patys.
Taigi: madam ir mesjė, jūsų dėmesiui antinas Bernaras, pelytė Sara ir klastingoji lapė, kurios „dėka“ Velykos atsidūrė rimtame pavojuje. Kokiame? Paskaitykite patys…
Alytaus rajono savivaldybės viešosios bibliotekos informacija